Senin, 26 Oktober 2015

Penulisan Nama/Kata yang Mengacu kepada Bahasa Arab

Saya sering melihat penulisan yang salah-yang mengacu kepada bahasa Arab. Misalnya: Insha Allah, padahal yang benar aliterasinya Insya Allah karena di sana ada huruf alif, nun,syin, alif,lam, dan h besar. Jika ditulis "insha Allah", maka di sana ada alif, nun,shad,alif,lam, dan ha besar.Tentu arti/maksudnya akan berbeda dengan yang dimaksud. Padahal maksudnya, "insya Allah" itu "Jika Allah mengizinkan". Seandainya ditulis "insha Allah"? Apa maksudnya?

Penulisan nama, seperti: Achmad/Akhmad. Dalam bahasa Arab penulisan Achmad itu ada huruf alif, kho,mim, dan dal. Jika ditulis "Ahmad" maka di sana ada huruf alif, ha kecil,mim, dan dal. Jika mengacu kepada bahasa Arab, maka penulisan aliterasi nama "Achmad" tersebut salah.

Penulisan nama, seperti Muchammad/Mukhammad. Dalam bahasa Arab penulisan "Muchammad" ada huruf mim, kho,mim bertasydid, dan dal. Jika ingin  benar sesuai dengan ejaan bahasa Arab, dan sesuai dengan nama nabiyulloh "Muhammad", maka dalam nama tersebut ada huruf mim, ha kecil, mim bertasydid, dan dal. Itulah penulisan yang benar. Penulisan nama "Muchammad dan Muchamad, atau Muhamad adalah salah jika mengacu kepada aliterasi bahasa Arab.

Banyak sekali penulisan kata/nama yang salah jika mengacu kepada bahasa Arab. Marilah, kita perbaiki dengan cara sebelum menulis aliterasi bahasa tersebut agar tidak berkesan lucu.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar